IlmSarf est l'arabe livre de grammaire de base connue en tant que mère de langue arabe. C'est un livre d'apprentissage incontournable pour apprendre la langue arabe.
Il est souvent traduit par «morphologie». La signification réelle de sarf est "la métamorphose ou le changement de l'ASL (base / racine du mot) de nombreux exemples différents de manière à obtenir des significations qui ne pourraient pas être atteints autrement" La science de sarf est en grande partie reléguée aux verbes et ce qui découle d'eux. Ce changement est fait pour étendre le sens et aussi de faire prononciation facile sur la toque. Un exemple de changer le sens travers sarf manipule le verbe «nasara. De 'nasara' on peut tirer de ce qui suit: Nasara Nas'sara Naasara tanaasara anassara istansara Mansar Naasir munasar mansoor. Tous ces mots viennent d'une racine verbale - nasara. Comme pour le rendre facile sur le tonque Je vais vous donner un exemple. Prenons le mot «échelle en arabe. Il est appelé «Mizan. Ce mot vient de la racine verbale «wazana» qui signifie peser. Selon un principe de sarf la chose qui est utilisé pour faire cette action sonnera comme «mif'aal. Si nous devions appliquer ce principe ici l'élément utilisé pour l'acte de pesage serait «meewzaan. En raison de la difficulté à prononcer trouvé que sur la tonque nous remplaçons le «waw» avec un «yaa» pour le rendre plus facile. Cette simplification est décomposé en principes connus dans sarf. Principes applicables correctement de sarf peuvent parfois faire la différence entre imaan et la mécréance. Par exemple Allah a dit à propos de lui-même dans le Coran qu'il est «al-musaawir'-le façonneur. Si quelqu'un devait prononcer le «waw» avec un fathah au lieu d'un kasrah le mot signifierait «al-musaawar'-une façonné (celui façonné par un autre). Bien sûr, l'ignorant de faire cette erreur serait excusé mais cela vous montre tout simplement l'importance de sarf dans la langue arabe.